张 曼

发布者:刘欣欣发布时间:2022-01-12浏览次数:18962

Magic Kingdom 021.jpg

张曼,安徽师范大学英语系本科,上海外国语大学比较文学专业研究生。英语语言文学专业、比较文学与世界文学专业硕士研究生导师。

主要著作:

专著:《国外汉学史》(合著), 上海外语教育出版社20023月。

   《林则徐评注》,华夏出版社2003年。


   主要论文:

“老舍作品在美国的译介与研究”,《上海师范大学学报》2010年第2期;

 “契合与投射:庞德与中国古诗关系——以“The River-merchants Wife: A Letter为例”,《英美文学研究论丛》2010年秋季;

“同构、反动到互动互补——老舍作品在美国的翻译、研究及其特点分析”,《多元文化互动中的文学对话》北京大学出版社20108月;

 “文化在文本间穿行——论张爱玲的翻译观”《重读张爱玲》上海书店200812月;

“戏仿经典:小说《玻璃山》的解构与重建解读”,《外语教学》2007年第5 期。

“杨宪益与霍克斯的译者主体性在英译本《红楼梦》中的体现”,《四川外语学院学报》,2006年第4期;

“翻译:文化在文本间穿行——张爱玲文学翻译初探”,《外语与翻译》,2006年第4期;

“时代文学语境与穆旦译介择取特点”,《中国比较文学》,2001年第4期;

《语言与文化特质之间的翻译》(译作),《翻译的理论建构与文化透视》,上海外语教育出版社,2000年;

 

    参加会议情况:

20108月,参加韩国首尔中央大学举办的国际比较文学大会,作小组发言。

20109月,参加香港浸会大学中文系举办的“纪念张爱玲诞辰90周年”国际研讨会,作小组发言。