第三届中俄青年作家论坛在上外召开

来源:文学研究院浏览次数:10

20191227-29日,第三届中俄青年作家论坛在上海外国语大学虹口校区召开。论坛由上海外国语大学、上海市作家协会、俄罗斯作家协会共同主办。上海外国语大学文学研究院院长、论坛发起人郑体武教授主持了开幕式。俄罗斯总统文化顾问弗拉基米尔·托尔斯泰,中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记李敬泽,俄罗斯联邦驻上海总领事亚历山大·史玛聂福斯基,俄罗斯作家协会共同主席、《小说报》主编尤里·科兹洛夫,上海市作家协会党组书记、专职副主席王伟出席开幕式并致辞。来自中俄两国的三十余位青年作家代表参加了为期三天的创作交流活动。

俄罗斯总统文化顾问弗拉基米尔·托尔斯泰在开幕式上指出,当前中俄两国关系处于极好的时期,人文交流的重要性不言而喻。中国和俄罗斯是世界上两大重要的文明,通过两国作家间的交往必能促进两个民族的相互认同,也唯有文学才能真正带来内心的理解。中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记李敬泽发表讲话,他表示,俄罗斯文学对中国文学的影响颇深,两国之间的文学存在精神上的联系,为了我们两个伟大的民族,两国的作家应当成为好朋友,中俄青年作家论坛的举办提供了这样的机会。上海市作家协会党组书记、专职副主席王伟也对此表示赞同,他在开幕式的讲话中同样提到,俄罗斯文学是中国作家的良好榜样,两国文学的互动是显而易见的。俄罗斯联邦驻上海总领事亚历山大·史玛聂福斯基发言称,今年是中俄两国建交七十周年,在这一时候举办中俄青年作家论坛意义非凡。

论坛主会场包括大会发言和自由讨论两个部分。大会发言先后由李伟长和季马科娃,肖水和杰金娜主持,伊格纳季耶娃、严彬、拉古京、侯磊、卢宁、包慧怡、赵志明、达斯卡利察等作家先后发言。自由讨论由杨庆祥和别洛乌先科主持,穆拉绍夫、萨夫琴科、叶甫多基莫夫、蒋在、三三、顾文艳参与讨论。作家们关注的问题丰富而严肃,他们介绍个人的创作体验,探讨中俄文学的关系,当今作家关注的主要问题,面对变动的社会和生活作家应当保持的创作态度,同时,他们也对翻译和出版机构发出呼吁,希望两国之间文学的交流更为畅通。双方都表示,在对方作家身上找到了思想和精神上的共鸣,看到了对文学和创作的热爱和真诚。他们相信,这种常态的交往是有益且必需的。

除主会场外,论坛还包括思南公馆的读者见面会,作家书店的中俄诗会和南翔古镇的文化采风三个重要活动,扩大了交流的广度和深度,令双方作家尤其是俄方作家印象深刻。

28日下午举行了论坛闭幕式,论坛发起人郑体武教授、上海市作家协会副主席、著名作家孙甘露先生,俄罗斯作家协会外委会主席奥列格·巴维金先生分别致辞。孙甘露表示,俄罗斯文学和中国文学的联系由来已久,中俄青年作家论坛的举办为新时期两国作家们的交流提供了很好的平台,这同时也是我们两国文学友谊的见证。巴维金称,中俄两国的青年作家们是未来文学的中坚力量,他们的交流会使我们在文学交往的道路上越走越远,越办越好。

中俄青年作家论坛至今已经走过三届,成为两国文学交流的定期活动。第一届论坛于2015年在上海举办,第二届于2018年在莫斯科举办。论坛早已成为作家们相互交流的活跃平台,对两国青年作家的创作以及当代文学的发展与传播做出了重要的贡献。(图/文:上外文学院)

 


中俄文学是同一雷电燃起的不同火焰

——第三届中俄青年作家论坛

          —侧记:于晓婷

阴雨了许多天的上海在1227日迎来了久违的太阳,第三届中俄青年作家论坛也在这一天正式开幕。此次论坛由上海外国语大学文学研究院、俄罗斯作家协会、上海市作家协会共同举办,一共邀请了来自俄罗斯和中国总计二十多位青年作家。出席开幕式的嘉宾阵容十分强大,有中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记李敬泽,上海市作家协会党组书记、专职副主席王伟,俄罗斯作家协会共同主席、《小说报》主编尤里·科兹洛夫,俄罗斯作家协会外委会主席奥列格·巴维金,俄罗斯联邦驻上海总领事亚历山大·史玛聂福斯基,而俄罗斯总统文化顾问弗拉基米尔·托尔斯泰的到来更是意外之喜,他同时是大文豪列夫·托尔斯泰的玄孙。

在开幕式上,多位嘉宾都表示,文学是中俄两国文化交流的有机组成部分,对增进两国人民的相互理解起着重要的作用,中俄青年作家论坛的举办为两国文学的交往提供了一个良好且有益的平台,将会推动文学事业的进一步发展。上海市作协党组书记、专职副主席王伟和中国作协党组成员、副主席李敬泽都提到俄罗斯文学对中国文学的巨大影响,众多中国作家都有着强烈的俄罗斯文学情节。在回望这种关于文学的亲切的回忆同时,我们还需保持新时代的文学对话和交流。身为报纸主编的俄罗斯作协共同主席尤里·科兹洛夫则谈到了当今文学面临的危机,以及作家、出版机构、读者之间的关系问题,他相信,通过中俄两国青年作家的不断交流,我们可以在文学事业上有新的作为。而俄罗斯总统文化顾问弗拉基米尔·托尔斯泰提出翻译的重要性,在未来的文学发展中,需要给予翻译作品足够的重视。之后,参加过第二届中俄青年作家论坛的代表滕肖澜和伊万尼科娃也发表了自己的参会感想。

可以说,文学就像火焰,亦或者,文学就是火焰,它有足够的光和热照耀并温暖着我们所处的大地和我们的心灵。中国文学和俄罗斯文学也是这样两团充满力量的火焰,而燃起火焰释放力量的则是我们的作家们,是他们对于文学的执着追求和赤诚之心,在他们心中蕴含着满含能量的雷电。虽然作家们使用着不同的语言,但他们的心却同样地为文学而跳动。

在开幕式之后的大会发言中,我们深刻地感受到了中俄两国青年作家们的热情和真挚。大家关注的具体问题或有不同,但可以肯定的是,他们都热切地关心文学和创作。李伟长谈到故事与小说创作的关系,伊格纳季耶娃认为我们的对话交流要从两国的文化开始,侯磊和包慧怡分享了自己与俄罗斯文学接触的奇妙体验,杰金娜则说起,当今文学创作面临着思想危机,作家必须保持自我,为真诚而写。

在逐渐深入的交流和思想的碰撞中,中俄两国的作家找到了许多共鸣。中国作家都表示俄罗斯文学于他们有诸多启发,俄罗斯多位作家提到对中国诗人肖水、严彬、杨庆祥、包慧怡的发言印象深刻,在他们的话语中感受到了对文学的共同见解,肖水对于诗歌语言的独特思考,严彬所言诗人的“一颗纯净的心”……两国作家在对方身上都发现了对待文学和创作的真诚的态度,正像卢宁发言时所说,作家们面临着生活中各种各样的问题,但是他们有共同的勇气,这份勇气支撑着大家走的更远。

主题发言之后的自由讨论环节,双方作家还就各自感兴趣的问题进行了探讨。他们都认为,为了推进两国文学间更好的交流,我们需要翻译和出版机构的大力支持,使两国优秀的文学作品得到更好的传播。

论坛主题之外,还有三场重要的活动。《白银时代诗歌金库》发布会上,俄罗斯著名作家科兹洛夫,译者郑体武教授,著名诗人杨绣丽和古冈,就白银时代的诗人和诗歌,以及他们对中国诗歌的影响进行了对谈。在思南公馆举行的读者见面会,俄罗斯评论家、学者季马科娃,诗人克鲁格洛夫,诗人、中国人民大学教授杨庆祥,就中俄青年文坛的现状和趋势进行了交流和探讨,发表了各自的看法。诗歌朗诵会“给我讲讲你的故事”暨第三届中俄青年作家论坛闭幕式将整个论坛推向了高潮,中俄两国的诗人们互相朗诵各自的诗歌,给现场的观众们带来了一场别开生面的声觉盛宴。闭幕式上,上海作协副主席孙甘露和俄罗斯作协外委会主席巴维金分别发表了风趣生动的讲话,观众们笑声掌声不断。最后,中俄两国的作家们分享了自己参加论坛的感想,并对两年后的第四届论坛做了畅想和展望。第三届中俄青年作家论坛就此胜利闭幕。

第三届中俄青年作家论坛的举办,向我们展现了中俄两国文学的力量和希望,增进了作家间的相互理解和认同。我们看到了一群对文学饱含热爱的可爱的人,他们的心真挚、纯粹而干净,他们怀着开放和学习的态度,坚定不移地勇敢前行。我们相信,借由中俄青年作家论坛这样的活动,文学的火焰将会越燃越烈,把光和热传递到更多的人心中,使中俄两国作家的创作更加丰富,文学的交流更加深入。